外国语学院教师出席中国翻译协会2023年年会并在分论坛上宣读论文
4月3-4日,由中国外文局指导、中国翻译协会主办的2023中国翻译协会年会在北京市北京国际会议中心举办。我校外国语学院朱珣老师就“新时代中华优秀文化的对外传播”议题,于4月4日下午在北京国际会议中心307会议室所举行的“新时代口笔译理论研究与实践”分论坛上,作了题为“关联理论与藏族文化负载词英译——以《格萨尔王传》英译本King Gesar为例”的学术宣讲,并同与会代表就新时代中华优秀少数民族文化典籍的翻译研究与外国语言文学探索的可行性与研究前景进行了深入讨论。
本届年会以“推动国家翻译能力建设 促进中外文明交流互鉴”为主题,旨在坚持以提升国家翻译能力为主线,在新形势下,推动中国翻译协会在构建翻译事业发展新格局、促进翻译行业高质量发展、加强中外文明交流互鉴、提升中华文明传播力影响力中发挥更大作用。中国翻译协会常务副会长兼秘书长、中国外文局副局长兼总编辑高岸明主持会议。中宣部副秘书长汤恒,中国外文局局长、中国翻译协会会长杜占元出席开幕会并致辞,国际翻译家联盟主席艾莉森·罗德里格斯(Alison Rodriguez)通过视频方式致辞。中国翻译界的领军人物和中国外文局、翻译协会的负责人,中国翻译协会原常务副会长唐闻生,2023年度评选的“翻译文化终身成就奖”“资深翻译家”“翻译中国外籍翻译家”荣誉称号获得者代表,以及来自中央国家机关、全国企事业单位、高等院校、科研机构以及翻译行业的代表近700人参加了为期两天的会议,主场会议之后,分“国际传播翻译中的标准化建设”“中外青年翻译家对话”“翻译国家队建设研讨会”等22场专题论坛及翻译行业成果推介会进行。成都文理学院外国语学院教师、语言学课程组组长朱珣老师参加本次年会并在年会相关分论坛上发言。中国翻译协会专家委员、资深翻译家、成都文理学院外国语学院龙祖民教授受邀出席了大会,并列席中国翻译协会第八届理事会第二次会议。
我校向来重视与同行间的学术交流,鼓励教师积极参加国内外大型学术会议,支持教师在有关论坛上发声,推动学校科研发展,打造文理学术形象。通过此次会议,增进了学院与同行间的学术交流,有助于进一步提升学院外国语言文学科科研工作,融入学术共同体,并在学术上不断开拓进取,攀登学术高峰。(外国语学院 供稿)